Ty Journal de mars 2026 – Meneham : rétablir la vérité toponymique
Si Meneham est bien le nom historique du lieu, comme l’attestent les relevés cadastraux napoléoniens et actuels, les erreurs de traduction restent fréquentes.
L’association kerlouanaise Environnement et Patrimoine, qui œuvre depuis près de 40 ans à la sauvegarde du patrimoine du Pays Pagan, a mené une étude approfondie pour rétablir la vérité et lutter contre les interprétations erronées, comme celle qui traduit Meneham par « Menez Ham » (« le hameau sur le mont »).
Pour aller plus loin, cette étude est disponible dans les bulletins de l’association de juin et octobre 2024.
Origine et évolution du toponyme
Concrètement, l’origine du nom « Meneham » provient d’un hameau voisin. En 1817, dans le 1er cadastre napoléonien le territoire de l’actuel Meneham y est vierge, sauf la maison du corps de garde (1756) occupée par des miliciens puis par des douaniers à partir de 1792.
Sur ce cadastre, nous voyons l’existence du hameau primitif de Meneham situé à l’ouest de l’actuel village du Théven, correspondant actuellement au hameau de Méham.

Les recensements permettent de suivre les déplacements des douaniers : en 1841, ils résident encore au Théven, mais en 1846, ils sont installés dans la caserne de Meneham. Cette date marque la première mention officielle du toponyme à cet emplacement. Les archives hésitent alors entre Menham et Meneham, mais c’est cette dernière forme qui s’impose. Le nouveau quartier de casernement emprunte donc son nom au hameau originel, même si certains l’appelaient communément « la garde » (ar C’hard), en référence au poste de garde, et ses habitants « les Gardiz ».

Évolution des dénominations de Méham à Meneham
La dénomination du quartier actuel de Méham fut successivement la suivante :
- 1623 : Meancam
- 1640 : Melleham
- 1757 à 1821 : Menham
- 1782 : Meanham
- 1769 à 1817 : Ménéham
- 1896 : Méham
Nous voyons donc que le nom Menham n’est plus utilisé après 1817, il est remplacé par Ménéham qui désignera le quartier autour du casernement. Le nouveau nom de Méham (1896) est très proche du Menham du passé (1757 à 1815) mais suffisamment différent de Ménéham pour les distinguer.
Il n’y a alors pas de véritable création d’un nouveau toponyme mais sa réutilisation à partir du nom plus ancien de Menham ou Meanham.
En résumé, le quartier actuel de Ménéham tire son nom de l’ancien quartier Méham, qui s’est appelé tour à tour, Meancam, Méham puis Ménéham vers 1800. C’est lors du recensement de 1846, que l’on atteste du nom Ménéham, pour l’emplacement actuel du quartier du casernement des douaniers.

Signification toponymique de Meneham
Attardons-nous maintenant sur la question du sens de Meneham.
Tout d’abord, la bonne orthographe est bien Meneham et non Menez-ham, traduit également à tort par le « hameau sur le mont ». En effet, le terme Menez (dans le sens de mont-montagne) ne s’applique pas en pays d’ « Arvor » et seul le corps de garde est sur un promontoire et non tout le village.
Pour comprendre Meneham, il faut remonter à son lieu d’origine : l’actuel Méham. L’appellation la plus ancienne, Meancam, est révélatrice : Mean signifie « pierre » et kamm « courbe, de travers, difforme, tordu ». Le préfixe Mean a évolué en « men » au fil du temps.
Dans le quartier actuel de Méham, on retrouve en effet plusieurs blocs de rochers plus ou moins tordus, comme celui de Men Ménac’h (rocher au moine).
Cependant, le caractère subjectif d’apparence d’un rocher ne peut révéler quel rocher serait à l’origine du nom de Meneham !

